進行跨國義診活動,除了醫療人員的協助外
基金會更是需要當地翻譯的協助,讓義診工作更為順利平安
雖然說自己的英文能力還算OK,但是我們義診的國家裡鮮少以英文為母語
所以翻譯對義診團格外重要

在柬埔寨的義診工作,我們真的很幸運擁有一位像媽媽般的翻譯
來過柬埔寨義診的團員一定對她印象深刻
因為她把大家照顧地無微不至,我們都叫她「吳姐」


還記得去年年底第一次到柬埔寨參與義診工作時
同事就跟我說過:在柬埔寨最重要的伙伴就是吳姐,那個時候我還半信半疑
直到義診開始,我才完全同意同事的看法,柬埔寨的義診團真的不能少了吳姐

在柬埔寨,大部分的人都說柬語,只有少數醫療人員能以英語溝通
對於初次參與義診的伙伴來說,一個熟悉當地風土民情的翻譯更顯重要
所以義診團大大小小的事情,常常都要仰賴吳姐的幫忙
跟司機溝通行車路線、飯店安排房間、採買義診團生活必需品、進行家訪...等
這些事情如果少了吳姐的幫忙,還真不知道會發生什麼情形

吳姐參加義診工作相當長一段時間,對於義診團的工作行程與內容很熟悉
加上她熱心謙虛的態度,讓許多義診團的伙伴都非常喜歡她

她是柬埔寨的華僑,看起來身形嬌小的她有著一些辛酸的成長故事
還記得有次跟她聊起赤棉恐怖統治時代的事情
她眼淚泛紅地說著她和家人被迫分開的故事
從小到大在柬埔寨長大的她,對於這裡發生的事情都留存在記憶裡

對於基金會在柬埔寨的工作,她永遠都是那樣熱心
每次義診前,總是要先撥通電話約她一同參加義診
即使她原本已經排了工作,她也總是把基金會的工作當作第一優先

踏出機場大門,在等候接機的人群裡
總是不難發現嬌小的吳姐揮舞著雙手,熱情地向我們打招呼
雖然臉上有著歲月的刻痕,但是永遠是那樣有活力
也因為有她的協助,基金會在柬埔寨的義診工作才能推動得很順利
在她的照顧下,我可以說她是義診團的最佳保姆

雖然離開金邊有些不捨,但我知道吳姐永遠都會在柬埔寨等我們的到來
跟她說再見的同時,也期盼下次見到熱情溫暖的吳姐...



arrow
arrow
    全站熱搜

    bart1 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()